Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ein Knirps

  • 1 Knirps

    m -es, -e
    1. карапуз, малыш. Sieh dir diesen (kleinen) Knirps an! Geht noch nicht zur Schule und schwimmt schon wie ein großer.
    Wenn die (kleinen) Knirpse allein zu Hause sind, stellen sie gewöhnlich was an.
    Es ist ja unerhört, was dieser Knirps der alten Frau für freche Antworten gibt!
    2. коротышка, шибзик. Mit ihm kann man nicht richtig verhandeln. Er ist nicht nur körperlich, sondern auch geistig ein Knirps.
    3. складной зонтик. Ich werde mir keinen großen Schirm kaufen, sondern einen Knirps. Den kann man wenigstens immer bequem in die Tasche stekken.
    Damen-, Herrenknirps
    Knirpshülle, Knirpstasche.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Knirps

  • 2 pint-size

    ['paIntsaɪz(d)]
    adj (inf)
    stöpselig (inf), knirpsig (inf)

    a pint-size boxerein Knirps m von einem Boxer

    * * *
    pint-size (pint-sized) [ˈpaınt-] adj umg winzig:
    pint-size company Zwergfirma f

    English-german dictionary > pint-size

  • 3 pint-sized

    ['paIntsaɪz(d)]
    adj (inf)
    stöpselig (inf), knirpsig (inf)

    a pint-size boxerein Knirps m von einem Boxer

    * * *
    pint-size (pint-sized) [ˈpaınt-] adj umg winzig:
    pint-size company Zwergfirma f

    English-german dictionary > pint-sized

  • 4 Zwerg

    m; -(e)s, -e
    1. dwarf; (bes. Gartenzwerg) gnome
    2. neg! (kleiner Mensch) dwarf, midget
    3. hum. (Knirps) whipper-snapper
    4. pej. (Niemand) little squirt, nonentity
    * * *
    der Zwerg
    dwarf; pigmy; pygmy; midget; runt
    * * *
    Zwẹrg [tsvɛrk]
    1. m -(e)s, -e
    [-gə] Zwer|gin ['tsvɛrgɪn]
    2. f -, -nen
    dwarf; (= Gartenzwerg) gnome; (fig = Knirps) midget; (pej = unbedeutender Mensch) squirt (inf)
    * * *
    (a person who is fully developed but has not grown to normal height.) midget
    * * *
    Zwerg(in)
    <-[e]s, -e>
    [tsvɛrk, pl ˈtsvɛrgə]
    1. (im Märchen) dwarf
    Schneewittchen und die sieben \Zwerge Snow White and the Seven Dwarfs
    2. (zwergwüchsiger Mensch) dwarf, midget
    gegen jdn ein \Zwerg sein to be dwarfed by [or a dwarf compared to] sb
    3. (Gartenzwerg) [garden] gnome
    4. (pej: minderwertiger Mensch) [little] squirt
    weißer \Zwerg white dwarf
    * * *
    der; Zwerg[e]s, Zwerge
    1) dwarf; (GartenZwerg) gnome
    2) (abwertend): (unbedeutender Mensch) [little] squirt (coll.); wretch
    * * *
    Zwerg m; -(e)s, -e
    1. dwarf; (besonders Gartenzwerg) gnome
    2. neg! (kleiner Mensch) dwarf, midget
    3. hum (Knirps) whipper-snapper
    4. pej (Niemand) little squirt, nonentity
    * * *
    der; Zwerg[e]s, Zwerge
    1) dwarf; (GartenZwerg) gnome
    2) (abwertend): (unbedeutender Mensch) [little] squirt (coll.); wretch
    * * *
    -e m.
    dwarf n.
    (§ pl.: dwarves or dwarfs)
    midget n.
    runt* n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Zwerg

  • 5 зонт

    тж зо́нтик
    der Schirm (e)s, e; складной der Knirps es, e

    краси́вый, я́ркий зонт — ein schöner, búnter Schirm

    мужско́й зонт — Hérrenschirm

    зонт от дождя́ — Régenschirm

    зонт от со́лнца — Sónnenschirm

    раскры́ть, закры́ть зонт — den Schirm [den Knirps] áufspannen [áufmachen]. zúmachen

    стоя́ть, идти́ под зонто́м — Únter dem Schírm stéhen, géhen

    Ты взяла́ с собо́й зонт? — Hast du den Schirm [den Knirps] mít(genommen)?

    Русско-немецкий учебный словарь > зонт

  • 6 Mords-,

    mords- фам. выражает интенсивность действия, явления или обозначает большой объём предмета: Mordsangst / фам. сильный, смертельный страх. Er läßt sich nicht operieren, weil er eine Mordsangst davor hat
    -an-strengung / огромное, страшное напряжение. Die Aufführung von "Faust" war für dieses kleine Theater eine Mordsanstrengung
    -appetit m -s, o. PL волчий аппетит. Nach dem Baden haben wir einen Mordsappetit
    -arbeit / напряжённая работа. Es war eine Mordsarbeit, dir das beizubringen
    -bruder m -s,..brüder, -bub(e) m -n, -n, -bur-sche m -n, -n сорвиголова (парень). Heute ist er ein angesehener Mann, kaum zu glauben, daß er noch vor einigen Jahren ein Mordsbruder [-bube, -bursche] war
    mordsdämlich, -dumm жутко глупый. Du bist mordsdämlich, wenn du die einfachste Aufgabe nicht lösen kannst.
    Du bist mordsdumm, du wirst nicht einmal das Reparieren der Steckdose lernen
    Mordsding n -s, -er/-e предмет огромных размеров. Nein, so'n Mordsding. 1080,5 mm Spannweite. Und so was fliegt! (Frankf. Allg.)
    -durst m -es, o. PL страшная жажда. Durch die Arbeit auf dem Feld haben wir einen Mordsdurst bekommen
    -dusel m -s, o. PL: einen Mordsdusel haben быть очень удачливым, иметь редкую удачу. So einen Mordsdusel kann nur ein Dummkopf haben
    -erfolg m -s, -e огромный успех. Dein neuer Verbesserungsvorschlag war ein Mordserfolg
    -esel m -s, = настоящий осёл, дурак-дураком. Ein Mordsesel ist er, wenn er sich auf so was einläßt
    -frau / бой-баба. Mit ihren 70 Jahren ist sie immer noch eine Mordsfrau
    -furcht / см. -angst
    -gaudi n -s, -s шумное веселье. Bei dem Sommerfest hatten wir wieder ein Mordsgaudi
    -gebrüll n -s, o. PL, -geschrei n -s, o. PL истошный крик [вопль]. Aus der dunklen Gasse drang ein Mordsgebrüll.
    Die Kinder auf dem Schulhof machen ein Mordsgeschrei
    -ge-dränge n -s, o. PL страшная сутолока, давка. Nach Schichtschluß ist in der Straßenbahn ein Mordsgedränge
    -geschäft n -s, -e страшная авантюра. Du steckst mit deinem Geschäftspartner unter einer Decke und machst selber ein Mordsgeschäft dabei
    -gesindel n -s, o. PL последний сброд, мразь. Das Mordsgesindel gibt sich wieder einmal der Freude zu früh hin
    -glück n -s, o. PL небывалое везение, большая удача, счастье. Du hattest ein Mordsglück, daß dich das Auto auf der Straße nicht anfuhr
    mordsgroß огромный, величайший. Daß er sich mit diesem Gesindel eingelassen hat, ist eine mordsgroße Dummheit
    Mordshitze / страшная жара, жарища. Trotz der Mordshitze behielt er den Winterüberzieher an
    -hunger m -s o. PL волчий аппетит. Nach der anstrengenden körperlichen Arbeit hatten wir einen Mordshunger
    -idee / замечательная, сногсшибательная идея. Bruno hat eine Mordsidee. Er möchte die Ausstattung mit Gartenmöbeln aus dem Park vervollständigen. (BZ)
    -junge m -n, -n см. -bube
    mordskalt очень холодно. In dieser Nacht war es wiedermal mordskalt
    Mordskälte / собачий холод. Bei euch ist eine Mordskälte, hast du nicht geheizt? -kerl m -s, -e
    а) отважный, сильный парень
    "молоток". Ist doch ein Mordskerl. Was er will, kann er.
    Der Mordskerl rutscht vom steilen Abhang runter, wohin ich mich nie wagen würde.
    Der Kleine stürzte sich auf den Riesen, den Mordskerl, und umkrallte ihm den Hals, daß der sich nicht wehren konnte,
    б) товарищ, друг. Du bist ein wahrer Mordskerl, daß du mir den Kleinen gefunden hast.
    Unser Trainer ist ein wahrer Mordskerl. -krach m -s, -e/-s ужасный скандал, шум, хай. Kommen solche Dinge zu den Ohren der Eltern, gibt es einen Mordskrach.
    Mach doch beim Möbelrücken nicht so einen Mordskrach
    -krawall m -s, -e шум, суматоха. Beim Fasching geht's mit Mordskrawall.zu
    -langweilig очень скучный. Seine Vorlesungen waren mordslangweilig
    -lärm m -s, o. PL ужасный, оглушительный шум. Die Klasse vollführte einen Mordslärm
    -mädel n -s, - замечательная девушка
    молодчина. Du bist ein Mordsmädel, daß du doch gekommen bist.
    Wie kommt bloß dieses Mordsmädel zu solch einem Knirps von Freund
    mordsmäßig ужасный, страшный. Kannst dir denken, wie mordsmäßig ich mich gefreut habe über diese Nachricht
    Mordsradau m -s, o. PL страшная свалка, неразбериха. Auf dem Fußballplatz entsteht ein Mordsradau, wenn für die eigene Mannschaft ein Tor fällt
    -rausch m -s, o. PL: einen Mordsrausch haben быть вдребезги пьяным. Er hat einen Mordsrausch und kann sich nicht auf den Beinen halten
    mordsreich очень богатый. Durch seine Machenschaften hoffte er mordsreich zu werden, landete aber im Kittchen
    Mordsrespekt m -s, o. PL большое уважение. Einen Mordsrespekt hatten alle vor deinem Talent
    mordsschlecht очень плохо (й). Dein Schulaufsatz ist mordsschlecht
    Mordsschnupfen m -s, o. PL сильный насморк. Wegen dieses verdammten Zugwindes habe ich jetzt einen Mordsschnupfen
    -schreck m -s, -e/-en см. Mordsangst. Du hast mir aber einen Mordsschreck eingejagt
    -schuß m -sses,..Schüsse меткий выстрел, меткое попадание. Die Berliner hatten noch Glück, daß der Libero der Gäste mit einem Mordsschuß nur den Pfosten traf. (BZ) II Durch den Mordsschuß des Stürmers hat unsere Handballmannschaft gewonnen
    -schwein n -s, o. PL редкая удача, небывалое везение. Du hattest ein Mordsschwein, daß dich der Polizist beim widerrechtlichen Verhalten im Straßenverkehr nicht erwischt hat
    -Skandal m -s, -e страшный [ужасный] скандал. Als Herr Meyer zum dritten Mal in dieser Nacht aufwachen sollte, gab es einen Mordsskandal
    -spaß m -es,..spaße см. Mordsgaudi. Der Clown im Zirkus bereitet uns immer einen Mordsspaß
    -spektakel m -s, = см. Mordskrach
    -vergnügen n -s, = большое [огромное] удовольствие. Das letzte Klassenfest war für alle ein Mordsvergnügen
    -vieh n -s жуткая скотина (о человеке). So ein Mordsvieh bist du geworden
    -weib n -s, -er бой-баба. Unsere Betriebsleiterin ist ein Mordsweib, sie hält den ganzen Betrieb in Schuß
    -wetter n -s, o. PL отвратительная погода. Im April haben wir in diesem Jahr ein Mordswetter, mal regnet es, mal schneit es
    -wut / ярость, бешенство. Du kommst unregelmäßig zur Arbeit, man hat schon seine Mordswut auf dich.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mords-,

  • 7 klein

    I с сущ.
    1.: kleine Fische пустяк (и), мелочь, чепуха, раз плюнуть. Solch eine Übersetzung sind kleine Fische für mich. Viel Zeit brauche ich dafür nicht.
    Den Schrank werden wir selbst umstellen, das sind für uns kleine Fische. Nur den Flügel werden wir nicht allein schaffen, ins andere Zimmer zu transportieren.
    Fünfzig Mark — das sind kleine Fische für ihn. Der hat doch Geld wie Heu.
    2.: kleine Frau милая жена, жёнушка. Grüßen Sie bitte Ihre kleine Frau recht herzlich von mir!
    3.: kleine Geister
    kleines Volk детвора. Unsere kleinen Geister wollen immer nicht eher schlafen gehen, als bis sie das Sandmännchen im Fernsehen gesehen haben.
    Das kleine Volk beschäftigt uns von früh bis spät. Mal will es essen, mal spielen, mal Spazierengehen. Es wird den ganzen Tag nicht müde.
    4.: der kleine Mann простой [маленький] человек, обыватель. Die Preiserhöhung trifft den kleinen Mann am härtesten.
    Die Großen haben im Weltkrieg kaum Schaden erlitten. Der kleine Mann mußte meist dran glauben.
    5. с сущ. негативной оценки нейтрализует отрицательность, придаёт шутливый оттенок: Na, Sie kleiner Drük-keberger?! Jetzt, wo wir mit der Arbeit fertig sind, kommen Sie erst an.
    Dieser kleine Schäker versucht immer wieder, mich zu necken. Er will, daß ich mit ihm spiele.
    Wo hat denn der kleine Schelm meine Tasche versteckt?
    II с глаг.
    1.: klein anfangen начинать с малого [с низших чинов]. Sie hat in unserem Betrieb klein angefangen, war einfache Dreherin. Heute ist sie Direktor.
    Er hat klein angefangen, hatte zuerst nur 2 Lehrjungs. Heute hat er 15 Mann in seiner Werkstatt.
    2.: klein beigeben уступить, сдаться. Er hat klein beigeben müssen, weil man ihm seihen Fehler nachweisen konnte.
    Sie hat ihren eigenen Kopf. Selten kommt es vor, daß sie klein beigibt.
    3.: nichts klein haben не иметь мелочи (мелких денег). Ich habe leider nichts klein. Können Sie mir nicht auf eine Mark rausgeben?
    Hast du nichts klein? Ich brauche unbedingt 20 Pfennige und habe nur noch großes Geld im Portemonnaie.
    Auf 50 Mark kann ich nicht rausgeben. Haben Sie nichts klein [haben sie es nicht kleiner]?
    4.: klein müssen хотеть по-маленькому. Ich muß mal klein. Wo ist denn hier das Klo?
    Mutti, ich muß mal klein.
    5.: einen kleinen sitzen haben быть навеселе, быть выпивши. Wenn er aus der Gaststätte kommt, hat er gewöhnlich einen kleinen sitzen.
    6.: klein und häßlich werden [sein, dastehen] стать [быть] тише воды, ниже травы
    присмиреть, утихнуть, поджать хвост. Nachdem wir ihr anständig die Meinung gesagt hatten, ist sie von ihrem hohen Pferd runtergestiegen. Jetzt ist sie klein und häßlich.
    Dieser Angeber wurde klein und häßlich, als wir ihm unsere Meinung über sein Verhalten direkt ins Gesicht gesagt hatten.
    7.: jmdm. [für jmdn.] ein kleines sein ничего не стоить, быть пустяком для кого-л. Für dich ist es doch ein kleines, bei Frau Meier mit ranzugehen und den Brief abzugeben. Du wohnst doch in ihrer Nähe.
    Mir ist es ein kleines, den Brief mit der Maschine zu schreiben. Ich schreibe blind, mit allen 10 Fingern.
    8.: kleiner werden идти на попятную, стушеваться. Zuerst rechtfertigte er sich nach allen Regeln der Kunst. Als wir aber einen Beweis nach dem anderen anführten, wurde er immer kleiner und kleiner.
    III klein, aber oho мал, да удал. Dieses Kofferradio ist klein, aber oho.
    Der Junge ist klein, aber oho. In allen Fächern steht er glatt 2 und besser.
    Klein, aber oho! Zwei Goldmedaillen hat der Knirps schon bekommen! klein, aber fein мал золотник, да дорог
    маленький, зато хороший. Dein Zimmerchen ist klein, aber fein. Das gefällt mir richtig.
    Die neue Verkäuferin ist klein, aber fein. Alle haben sie gern, bei kleinem с-нем. постепенно, мало-помалу. Bei kleinem waren wir der Sache nähergekommen. Die Kleinen hängt man, die Großen läßt man laufen. За всё отдуваются маленькие люди, большим никогда не попадает.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > klein

  • 8 kleinkriegen

    vt
    1. разделить на части, размельчить (расколоть, раскрошить, растолочь, разменять и т. п.). Ich krieg' den Holzklotz nicht klein. Mein Beil ist nicht scharf genug.
    Das Brot ist zu hart. Ich kriege es nicht klein.
    Auf 100 Mark kann ich leider nicht rausgeben. Können Sie den Schein nicht irgendwo kleinkriegen?
    2. привести в негодность, доломать, доконать. Das ist ein sehr guter Teppich. Wir haben ihn schon so viele Jahre, er ist nicht kleinzukriegen.
    Hast du den Fernseher endlich kleingekriegt?
    Der Junge kriegt alles klein. Wir dürfen ihm nur noch ganz stabile Spielsachen in die Hände geben.
    Unser Knirps hat so lange an seinem Auto herummontiert, bis er es kleingekriegt hat.
    3. одолеть кого-л., сломить чьё-л. сопротивление
    уломать кого-л. Der Ringer war seinem Gegner so überlegen, daß er ihn sehr schnell kleinkriegte.
    Na, laß mal! Den Angeber, den werden wir auch noch kleinkriegen.
    Unser Junge ist nicht kleinzukriegen. Er lernt gut, geht einkaufen, hilft im Garten, treibt viel Sport, und abends ist er nicht einmal müde.
    Meine Kollegin kämpft wie ein Stier um ihr Recht. So schnell ist sie nicht kleinzukriegen.
    Auch durch die scharfe Kritik ließ er sich nicht kleinkriegen.
    4. истратить, растранжирить
    использовать, употребить. Es dauerte nicht lange, und er hatte sein ganzes Gehalt kleingekriegt. Bis zum Ersten hat er sich dann bei uns durchgefuttert.
    Das geerbte Geld hat er schnell kleingekriegt [kleingemacht]. Ein paar Monate hat er dafür in Saus und Braus gelebt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kleinkriegen

  • 9 gosse

    gɔs
    m
    ( enfant) Knirps m
    gosse
    gosse [gɔs]
    familier Kleine(r) féminin(masculin); Beispiel: un gosse ein Bengel masculin; Beispiel: une gosse eine Göre; Beispiel: sale gosse Rotzbengel
    Wendungen: être beau gosse ein hübsches Kind sein

    Dictionnaire Français-Allemand > gosse

  • 10 snip

    1. transitive verb,
    - pp- schnippeln (ugs.), schneiden [Loch]; schnippeln (ugs.) od. schneiden an (+ Dat.) [Tuch, Haaren, Hecke]; (cut off) abschnippeln (ugs.); abschneiden
    2. intransitive verb,
    - pp- schnippeln (ugs.); schneiden
    3. noun
    1) (Brit. coll.): (good bargain) Schnäppchen, das (ugs.)
    2) (cut) Schnitt, der; Schnipser, der (ugs.)
    * * *
    [snip] 1. past tense, past participle - snipped; verb
    (to cut sharply, especially with a single quick action, with scissors etc: I snipped off two inches of thread.) schnipseln
    2. noun
    1) (a cut with scissors: With a snip of her scissors she cut a hole in the cloth.) der Schnitt
    2) (a small piece cut off: The floor was covered in snips of paper.) der Schnipsel
    3) (a bargain: It's a snip at $3!) der Gelegenheitskauf
    - academic.ru/68418/snippet">snippet
    * * *
    [snɪp]
    I. n
    1. (cut) Schnitt m
    to give sth a \snip etw [ab]schneiden
    2. (piece)
    a \snip of cloth ein Stück nt Stoff
    3. BRIT ( fam: bargain) Schnäppchen nt fam
    to be a \snip ein echtes Schnäppchen sein
    the \snip der Schnitt
    II. vt
    to \snip sth etw schneiden [o fam schnippeln]
    * * *
    [snɪp]
    1. n
    1) (= cut, cutting action) Schnitt m; (= sound) Schnipsen nt no pl, Klappern nt no pl
    2) (of cloth) Stück nt; (of paper) Schnipsel m, Schnippel m or nt (inf); (from newspaper) Ausschnitt m
    3) (esp Brit inf = bargain) Geschäft nt, günstiger Kauf

    at only £2 it's a real snip — für nur £ 2 ist es unheimlich günstig

    4) (US inf = insignificant person) Würstchen nt (pej inf)
    2. vt
    schnippeln (inf)
    3. vi

    to snip atschnippeln an (+dat) (inf)

    * * *
    snip [snıp]
    A v/t
    1. schneiden, schnippeln, schnipseln (beide umg):
    snip off ( oder away) ab-, wegschneiden, abschnipseln;
    snip out herausschneiden
    2. eine Fahrkarte knipsen
    B v/i schnippeln, schnipseln umg
    C s
    1. Schnipsel m/n
    2. Schnitt m
    3. US umg
    a) Knirps m
    b) Würstchen n
    4. Br umg
    a) Kinderspiel n, Klacks m umg
    b) Schnäppchen n umg
    5. pl, auch pair of snips TECH Blechschere f
    * * *
    1. transitive verb,
    - pp- schnippeln (ugs.), schneiden [Loch]; schnippeln (ugs.) od. schneiden an (+ Dat.) [Tuch, Haaren, Hecke]; (cut off) abschnippeln (ugs.); abschneiden
    2. intransitive verb,
    - pp- schnippeln (ugs.); schneiden
    3. noun
    1) (Brit. coll.): (good bargain) Schnäppchen, das (ugs.)
    2) (cut) Schnitt, der; Schnipser, der (ugs.)
    * * *
    n.
    Schnitt -e m. v.
    schnippeln v.

    English-german dictionary > snip

  • 11 hätscheln

    vt
    1. заигрывать с кем-л.
    подлизываться к кому-л.
    баловать кого-л.
    ein kleines Kind, einen Gast hätscheln
    Ein vom Verlag gehätschelter Autor.
    Statt bestraft zu werden, wurden die aufrührischen Jugendlichen nur noch gehätschelt.
    2. лелеять, вынашивать что-л.
    einen Plan, seine Lieblingsidee, seinen Kummer hätscheln.
    3. mit jmdm. hätscheln ласкать кого-л. Sobald das Kind weinte, hätschelte die Mutter mit ihm.
    Wie ulkig der Knirps mit dem kleinen Mädchen hätschelt.
    Wie zärtlich sie mit dem Hündchen hätschelt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hätscheln

  • 12 bąk

    bąk [bɔŋk] m
    1) (pot: trzmiel) Hummel f, Brummer m ( fam)
    2) zool Bremse f, Bremsfliege f
    3) ( zabawka) Kreisel m
    4) (pot: dziecko) Fratz m ( fam), Knirps m ( fam)
    5) (pot: wiatry) Furz m
    puścić \bąka furzen, pup[s]en ( fam)
    6) pijany jak \bąk ( pot) blau wie ein Veilchen ( fam), voll wie ein Sack ( fam)
    zbijać \bąki ( pot) Däumchen drehen, auf der faulen Haut liegen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > bąk

  • 13 малыш

    1.
    gener. Ränge

    2. n
    1) gener. Butz, Buz, Buzel, Bübchen, Kerlchen, Kleine, Murks, Puz, ein kleiner Kerl, kleine Krabbe, Fips, Patscherl, Pürzel
    2) colloq. Daumenlutscher, Hosenmatz, Kleinchen (о ребёнке), Kleinchen (о ребёнке; ка), Knirps, Krabbe, Krümel, Mätzchen, Püppchen (обращение к дувушке), Schnucki, Matz, Purzel, Steppke, Wicht
    3) dial. Bolle, Lütge, Nickel
    4) jocul. Bursche, Zwerg (ребёнок)
    5) Austrian. Pimpf
    6) swiss. Knorzer
    7) S.-Germ. Luzel, Luzi
    9) berl. Göre
    10) mid.germ. Murkel, Pepo
    11) low.germ. Gär, Lütte, Mickerie

    Универсальный русско-немецкий словарь > малыш

  • 14 størrelse

    størrelse [-lsə] <-n; -r> Größe f; Höhe f; fam Geschöpf n;
    en lille størrelse Kind: ein kleiner Knirps/Steppke;
    på størrelse med so groß wie

    Dansk-tysk Ordbog > størrelse

См. также в других словарях:

  • Knirps — * Er ist ein Knirps. – Frischbier2, 2072. Scherz oder Spottname für eine kleine, verbuttete, verwachsene Person. (Vgl. Grimm, V, 1439.) [Zusätze und Ergänzungen] 2. Heut haben die Knirpse ihren Ausgehtag. Wenn einem ungewöhnlich viel kleine Leute …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Knirps — (so viel wie kleiner Bursche) steht für Knirps (Regenschirm) Triumph Knirps, ein Kleinmotorrad von Triumph (Nürnberg) Zeche Knirps, Kinderschaubergwerk in Bochum Siehe auch Fimpen, der Knirps …   Deutsch Wikipedia

  • Knirps — Junge; Lauser (umgangssprachlich); Lausbub (umgangssprachlich); Bengel (umgangssprachlich); Bube; Lausbube; Bub; Wicht; Jüngling; …   Universal-Lexikon

  • Knirps — der Knirps, e (Oberstufe) ugs.: ein sehr kleiner Junge Synonyme: Kerlchen, Matz (ugs.), Steppke (ugs.), Pimpf (ugs., A) Beispiele: Er hat als dreijähriger Knirps zum ersten Mal einen Tennisschläger gehalten. Sie kam zur Party mit ihrem Knirps …   Extremes Deutsch

  • Ein Schwein namens Babe — Filmdaten Deutscher Titel: Ein Schweinchen namens Babe Originaltitel: Babe Produktionsland: Australien, USA Erscheinungsjahr: 1995 Länge: 92 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Schweinchen namens Babe — Filmdaten Deutscher Titel Ein Schweinchen namens Babe Originaltitel Babe P …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Kater macht Theater — Filmdaten Deutscher Titel Ein Kater macht Theater Originaltitel The Cat in the Hat …   Deutsch Wikipedia

  • Knirps — Knịrps der; es, e; gespr; ein kleiner Junge …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Knirps — Knịrps, der; es, e (kleiner Junge oder Mann; ® ein zusammenschiebbarer Regenschirm) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Zeche Knirps — Zeche Hannover, Maschinenhaus und Malakow Turm über Schacht 1 Die Zeche Hannover in Bochum war ein Steinkohlen Bergwerk, sie ist heute ein Standort des Westfälisches Industriemuseums vom Landschaftsverband Westfalen Lippe. Das Bergwerk besaß… …   Deutsch Wikipedia

  • Fimpen, der Knirps — Filmdaten Deutscher Titel Fimpen, der Knirps Originaltitel Fimpen Produkti …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»